Intervju je izvorno objavljen ovde.
Upoznajte Željka Obrenovića
Tragajući za zanimljivim
sagovornicima koji imaju šta da poruče javnosti, u Fejsbuk grupi „Delfi kutak“
upoznala sam Željka Obrenovića koji je u izdavačkoj kući Kontrast nedavno
objavio svoj treći po redu roman Kameno
jezero.
Željko Obrenović je rođen 1982.
godine u Valjevu u kome i danas živi. U Beogradu je završio Filološki fakultet,
smer srpska književnost i jezik.
Do sada je napisao romane: Srpski psiho (u saradnji sa Aleksandrom
Ilićem), Talog i Kameno jezero. Na poljski jezik prevedeni su roman Srpski psiho, priča Ko je ubio ljubav i strip Najbolji
čovekov prijatelj je pas, a na engleski strip Karton siti.
Dobitnik je nagrade Akademije umetnosti
na konkursu U potrazi za novom pričom,
Talog se našao u najužem izboru za nagradu
Proza na putu, a Kameno jezero u širem izboru za NIN-ovu nagradu.
Do
sada je napisao veliki broj priča i književnih i filmskih prikaza, a njegovi
stripovi nalaze se i u antologijama Balkan
Twilight i Linije fronta 2.
Željkovi romani
SD: Željko, pripadaš generaciji novih mladih
pisaca na srpskoj književnoj sceni. Da li si se promenio od kako si postao popularan u
javnosti?
Promenio sam se, svakako, jer je od
tada prošlo desetak godina, ali se nisam promenio zbog toga što sam postao
popularan, ako se uopšte bilo koji pisac može pohvaliti nekakvom bitnom popularnošću.
Čini mi se da više sujeta promeni ljude nego popularnost. Baš iz razloga što su
u Srbiji, a i u svetu, znatno poznatije osobe koje se bave drugim delatnostima
a ne pisanjem.
SD: Roman Srpski psiho napisao si u saradnji sa Aleksandrom Ilićem. Kako je došlo do te saradnje i zašto ste izabrali spoj
žanrova horora i trilera?
Nije
neuobičajeno da pisci u svoje prvence požele da ubace sve ono što se u njima
akumuliralo u dotadašnjem životu. To je verovatno bio naš takav pokušaj. Bili
smo jako mladi i sve smo radili dosta impulsivno. Očito se i u nama puno toga
nakupilo, ali je, nadam se, izletelo u vidu neke smislene i kontrolisane
bujice.
SD: Kakav prijem je
kod čitalaca našao Srpski psiho?
Bio je to trenutak kad je Laguna tek počela
da objavljuje domaće autore. Srpski psiho
im je bio šesta knjiga. Pritom je jedan autor imao dva romana, drugi nije
živeo u Srbiji i slično, a tema naše knjige bila je nešto što se u domaćem
izdavaštvu dotad nije viđalo (nedavno mi je na promociji antologije Krik 2 prišao momak koji mi je rekao da
je Srpski psiho bio nezamisliv
presedan u Srbiji i da se posle toga mnogo toga promenilo. Drago mi je ako
zaista tako). Samim tim smo dobili puno medijskog prostora, a knjiga i dan
danas ima svoju publiku i mnogi me pamte i prepoznaju po njoj. Sećam se
trenutka kad smo dobili nagradu Meken Eriksona i oni su nas pitali kako da nam
medijski pomognu, u kojim novinama želimo da izađemo ili na kojoj TV stanici da
se pojavimo, a mi nismo znali šta da odgovorimo pošto smo već bili svuda.
SD: U romanu Talog koji po žanru pripada trileru, opisao si i skriveni život
Beograda. To je, pored Srpskog psiha, drugi roman čija se radnja odvija u nekom, koliko mi se čini, imaginarnom Beogradu. Kolika je tvoja ljubav
prema Beogradu o kome pišeš?
Beograd je metropola, kakva god ali
metropola. Proveo sam tamo deceniju svog života i to deceniju u kojoj mi se
svašta desilo, gde sam upoznao pregršt sjajnih ljudi i sumnjam da bi moj život
danas ovako izgledao, pa čak i da bih se bavio ovim čime se bavim, i to na
takav način, da nisam tamo živeo. I danas često odlazim tamo i svaki put imam
isti osećaj, da sam došao u jedan veliki grad. Pri čemu pod „veliki“ ne mislim
samo na površinu i broj stanovnika. Kad putuje po inostranstvu, čovek često
može da prepozna komade Beograda, a opet je on nekako celovit, nije krpež
raznih kultura i tradicija, već je nekakav svojevrstan sopstveni skladan
entitet. Verovatno sam zato što se u njemu na ubedljiv i neprikriven a opet ne
ni očit način susreću i prošlost, i budućnost, i sadašnjost, ali i neka moguća
paralelna stvarnost, dva romana, zasad, smestio u taj grad.
SD: Najznačajnije pitanje je vezano za roman Kameno jezero. Ovaj roman se
žanrovski razlikuje od drugih i radnja je smeštena u blizini Kamenog jezera na kome se dešavaju
misteriozna davljenja. Gde si i kako našao
inspiraciju za pisanje trećeg romana?
U
okolini Valjeva postoji jezero sličnog imena koje prati fama o misterioznim
davljenjima, a reč je o parčetu netaknute prirode i jezeru koje, uz malo sreće,
često možete imati samo za sebe. Neretko sam tamo odlazio kako bih i plivao, i
odmarao, i čitao, i valjda su se fikcija, stvarna misterija i mir sjedinili u
ideju koja je učinila da se knjiga napiše sama od sebe. Zapravo je to ponajviše
roman o piscu, pisanju, pokušaju da se ostvari san (scenario za američko
tržište), zajedno s problemima koje su junaci poneli iz grada i onima koje
zatiču u tom mestašcetu.
SD: Koliko je bilo do
sada promocija Kamenog jezera i kakav je tvoj lični utisak o njima?
Ne znam im tačan broj, ali bilo ih je
taman koliko treba. Još dok sam promovisao strip Karton siti, počeo sam da to činim sam, bez kritičara, i uz pomoć
video prezentacije koja bi pratila promociju. Na taj način bih i publici, čija
pažnja ume da odluta kad je izložena isključivo pričanju, predočim i taj
vizuelni momenat, a reakcije su uvek bile izvanredne.
SD: Željko, imaš li u planu neki novi roman i da li znaš kom žanru će
pripadati?
Uvek radim na više projekata, što
scenarija, što romana, što priča, tako da mi je teško da kažem šta će se od
toga prvo pojaviti pred publikom i šta će se uopšte ikad pojaviti pred njom. Mlad
sam počeo da sarađujem sa ozbiljnim izdavačima, urednicima i PR-ima, i naučio
sam ono što mnogi pisci, nažalost, nikada ne nauče, da ne žurim, da budem
temeljan, da izvučem i iz sebe i iz svojih priča najviše što mogu dok ih ne
pustim. Zbog toga mi je naročito drago i to posebno u ovoj najnovijoj fazi koja
obuhvata Karton siti i Kameno jezero, pošto sam na njih
najponosniji.
Ljubav prema
stripovima
SD: Moja generacija je odrasla uz Mikijev zabavnik, Mikijev almanah,
Zagora, Modesti Blejz, Faraona… Uz koje stripove si
ti odrastao?
U
početku, svakako, uz Bonelijeve stripove, Bleka Stenu, Zagora, Mister Noa,
kasnije uz Dilana Doga i Martija Misteriju. Potom sam se u srednjoj školi
susreo s Mebijusom, a onda i sa alternativnim stripom. Tek negde na fakultetu sam
otkrio američki strip, prvenstveno Vertigo, i sve to što sam tada pročitao a
što su potpisivali Alan Mur, Gart Enis i Brajan K. Von ostavilo je na mene trajan
utisak. Ali nikada kad pišem romane ne težim da pišem stripove. U
pitanju su odvojeni mediji i njihovo mešanje je zamka u koju se lako upada.
Retki su pisci poput Majkla Šejbona ili Džonatana Litema koji tu egzotiku umeju
umesno da pretoče u prozu.
SD: Ko je “kriv” što si se zaljubio
u stripove?
Kad sam imao četiri godine, otac mi je
kupio epizodu Bleka Stene Samurajski mač i
ja sam onda preko noći naučio latinicu kako bih pročitao tu beskrajno privlačnu
i zanimljivu „knjigu sa slikama“. Verovatno je to bio okidač.
SD: Tvoji stripovi se
nalaze u antologijama stripova Balkan Twilight
i Linije fronta 2. Gde nalaziš inspiraciju kada su stripovi u pitanju?
U
vezi sa stripovima smatram da je moje najvažnije delo Karton siti, i stoga što sam na njemu, uz beskrajnu pomoć crtača,
radio gotovo deceniju, i stoga što je naišao na izuzetan prijem i ovde i u
inostranstvu. Činjenica da je jedan od predgovora (pošto je strip objavljen i
na engleskom) pisao čuveni engleski scenarista Dejvid Hajn koji je tako fino
prodro u samu suštinu moga pisanja nešto je zbog čega ovog časa mogu da
prestanem da se bavim stripom a da se ne pokajem. U Linijama
fronta 2 nalazi se jedan od stripova iz Karton
sitija, a u Balkan Twilight strip
koji sam odavno uradio i na oba sam ponosan, ali Karton siti kao celina je nešto na šta sam najponosniji.
Željko sasvim lično
SD: Željko, kako se osećaš
kao dobitnik nagrade Akademije umetnosti ?
Sve
nagrade su i bitne i nisu. Bitne su jer pomažu prodaju knjiga i podižu
samopouzdanje, ali isto tako umeju kod ljudi da stvore i preteranu nadmenost i
veru u sebe. Koliko god to godilo egu, pisac mora da bude kritičan prema sebi i
da se neprestano preispituje, inače ništa od kreativnog rada.
SD: Da li će tvoji romani
biti prevedeni na još neke jezike, osim poljskog?
Kao
i za ekranizacije, i za prevode uvek ima nekakvog interesovanja i pregovora,
ali i o tome sam naučio da ništa ne pričam dok ne bude konkretno, jer se
nebrojeno puta izjalovilo.
SD: Ko je tvoj uzor kada je srpska književnost u pitanju?
Teško je izdvojiti jednog pisca, ali ih
opet ovde i nemam previše: Borislav Pekić, Momčilo Nastasijević i Ivo Andrić.
Tim redom.
SD: Željko, da li možeš da daš neke smernice piscima-početnicima? Koliko je
teško promovisati se kao pisac u današnjoj Srbiji?
Moj savet je uvek isti: puno čitajte,
puno pišite i nemojte biti nestrpljivi, koliko god to bilo teško. U suprotnom ćete se samo
kajati i to iz brojnih razloga. Ako to zaista imate u sebi, niko vas neće
zaustaviti na tom putu, a da li će knjiga biti čitana, koliko i kad, to
jednostavno često nije ni do vas, ni do knjige, ni do izdavača. Najvažnije je da ste dali sve od sebe.
SD: Zamisli da si junak neke knjige. Koja bi to
knjiga bila?
Uh…
serijal o Tarzanu?
SD: Željko, između punka i
rocka, ti biraš…
Alternativu.
SD: Ti imaš i svoj blog.
Kada si počeo da ga pišeš i kako čitalačka publika reaguje na njega?
Blog
sam počeo da pišem pre skoro petnaest godina. Nekada sam tamo aktivniji, nekad
me nema baš dugo, ali je posećenost sasvim pristojna, pa mi je zbog toga često
krivo što mu se više ne posvetim. Ipak mi je proza na prvom
mestu i gledam da svaki slobodan tren usmerim ka njoj.
SD: Kako izgleda tvoj savršeni dan?
Bez razmišljanja, čitanje na samotnoj
plaži.
SD: Na samom kraju, koja je tvoja poruka čitaocima ovog bloga?
Čitajte što više, to je i najjednostavniji
i najjeftiniji način na posetite razne svetove, i prošle, i buduće, i
izmišljene.
No comments:
Post a Comment