Da li postoji neko ko prvi put nije pomislio da je u pitanju pogrešno napisano ime Agate Kristi?
Ova spisateljica mađarskog porekla koja se odrekla svog jezika zarad usvojenog francuskog nema nikakve veze s pomenutom bakom od krimića. Blizanačka trilogija je, na prvu, ratni roman smešten u neimenovni grad na granici neimenovane zemlje.
U središtu sva tri dela su sudbine dvojice blizanaca, koje se neprekidno menjaju. Trilogija je zbog toga mnogo više od ratnog romana zapravo roman ličnosti ili, još tačnije, roman identiteta, odnosno potrage za njim: sve se ovo nakon prvog dela mnogo više pretvori u nekakav predložak za film Dejvida Linča nego u bilo koji znani ratni roman.
Agota piše redukovanim jezikom kao, naprimer, Kormak Makarti ali bez poetizacije. Ima u njenom delu mnogo toga jakog i precizno izdvojenog iz života, ali što se tiče celine, čini se da se malo na tom putu izgubila ili da taj put nije unapred dovoljno isplanirala.
No comments:
Post a Comment